Прийменник по властивий
українській мові, коли йдеться про місце дії (по садочку ходжу), мету дії (пішли по хліб), час (приїду по святах), об'єктно-обставинні (наказ по університету), означально-обставинні (дядько по батькові), міру, кількість чогось (по цукерці), причину (по молодості не зрозумів), а також сферу діяльності (по господарству). Функціонування
прийменника по у таких випадках є нормативним.
Але надуживання цього прийменника призводить до небажаних повторень певних висловів, що трапляється дуже часто.
Але надуживання цього прийменника призводить до небажаних повторень певних висловів, що трапляється дуже часто.
Ненормативний ужиток прийменника по замінюємо безприйменниковою конструкцією:
іти по берегу – йти берегом;
великий по своїх масштабах – величезний своїми масштабами;
по можливості більше – якомога більше або щонайбільше;
не по силах – не під силу;
заходи по забезпеченню – заходи щодо забезпечення;по крайній мірі – принаймні, щонайменше;
по праву сторону – праворуч;
по середах – щосереди;
по
пошті – поштою;
по
електронній пошті – електронною поштою;
по
стежині біжить – стежиною біжить;
по
цілим дням – цілими днями;
униз
по річці – униз річкою;
по
обох сторонах дороги – обабіч дороги;
сам
по собі – сам собою;
операції
по розвитку – операції розвитку;
говорити
по душах – говорити відверто;
подорожі
по місту – подорожі містом;
звертатися
по телефону – звертатися телефоном;
школа
по підготовці спеціалістів – школа підготовки спеціалістів;
відчутні
й по сьогодні – відчутні й сьогодні
Деякі
конструкції з прийменником по замінюємо прийменником з:
по моїй вині – з моєї вини;
по тій причині – з тієї причини;
змагання по стрільбі – змагання зі стрільби;
нарада
по безпеці – нарада з безпеки;
монополісти
по видобутку – монополісти з видобутку;
комісія
по правах людини – комісія з прав людини;
по
даному факту – з цього факту;
по
вашій милості – з вашої ласки;
по
ініціативі – з ініціативи;
по
всьому видно – з усього видно;
по
багатьох причинах – з багатьох причин;
по
всякому поводу – з усякого приводу;
знати
по досвіду – знати з досвіду;
по
необхідності – з потреби;
по
технічним причинам – з технічних причин;
по
обох сторонах – з обох боків;
знати
по газетах – знати з газет;
Замість прийменника по вживаємо український відповідник через:
отпуск по хворобі – відпустка через хворобу;
по непорозумінню – через непорозуміння;
по помилці – через помилку;
по технічним причинам – через технічні причини
Замінюємо прийменник по українським відповідником у:
по сусідству – у сусідстві;
переходить по наслідству – переходить у спадок;по питаннях – у питаннях;
по
вихідних – у вихідні;
по
святах зустрічаємось – у свята зустрічаємось;
по
справах служби – у службових справах;
по
якому питанню? – у якій справі
По замінюємо прийменником за:
по Цельсію – за Цельсієм;
старший по віку – старший за віком;
по спостереженню вчених – за спостереженням учених;
по його словам – за його словами;
по мірі потреби – за потреби;
робота
по сумісництву – за сумісництвом;по його словам – за його словами;
по мірі потреби – за потреби;
по
місцю проживання – за місцем проживання;
по
порядку – за порядком;
по
наказу – за наказом;
по
привичці – за звичкою;
по
формі – за формою;
по
результатах – за результатами;
по
кількості запитів – за кількістю запитів;
вартість
по домовленості – вартість за домовленістю;
плисти
по течії – пливти за течією;
добрий
по натурі – добрий за вдачею
по
моїх свідченнях – за моїми відомостями;
по
послідній моді – за останньою модою;
по
дорученню – за дорученням;
по
власній волі – за власним бажанням;
по
свідченням – за свідченням;
по
ліцензії – за ліцензією;
по
його розрахунку – за його розрахунком;
по
старих цінах – за старою ціною;
по
нашим підрахункам – за нашими підрахунками;
по
вказівці – за вказівкою;
тужити по батьківщині – туга за батьківщиною;
по правилах – за правилами;
по закону – за законом;
по схемі – за схемою;
по дорученню – за дорученням
На
прийменник до:
зауваження
по роботі – зауваження до роботи;
по
місцю призначення – до місця призначення;
по
червень – до червня;
коса по пояс – коса до пояса;
прийшлось по смаку – припало до смаку;
по заявках – відповідно до заявок.
Замість прийменника по вживаємо нормативний на:
по усіх напрямках – на усіх напрямках;
мешкаю по вулиці – мешкаю на вулиці;
по проханню – на прохання;
по замовленню – на замовлення;
по запрошенню – на запрошення;
по імені – на ім’я;
по вимозі – на вимогу;
по темі – на тему;
по адресу – на одресу;
по виду – на вигляд;
по заказу – на замовлення
Немає коментарів:
Дописати коментар